==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཞུ་བསྒྲིགས་པའི་མཆན།
ཞུ་བསྒྲིགས་པའི་མཆན།
དེ་ཡང་སྐྱབས་རྗེ་དིལ་མཁྱེན་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནས་བསྟན་འགྲོར་སྨན་པའི་དགོངས་བཞེད་བླ་ན་མེད་པའི་རྐྱེན་ལས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་འཇམ་དབྱངས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་བསམ་བཞིན་མིའི་གཟུགས་སུ་རོལ་བ་མཁས་གྲུབ་ཡོངས་ཀྱི་བཙུག་རྒྱན་འཇམ་དབྱངས་མི་ཕམ་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་གིས་མཛད་པའི་སྐད་གཉིས་ཤན་སྦྱར་རབ་གསལ་ནོར་བུའི་མེ་ལོང་ཞེས་བ་སྤར་བསྐྲུན་ལགས་ན་དེ་ལ་སྡེ་དགེའི་སྤར་མ་དང་ཀཿཐོག་སྤར་མ་ཞེས་མ་དཔེ་རྙིང་པ་གཉིས་སུ་བཞུགས་པ་དེ་ཉིད་འདྲ་མིན་འ་ཆུང་བ་དང་བཻ་ཆད་ལྷག་ནོར་འཁྲུལ་མཆིས་པ་རྣམས་བསྡུར་ནས་ནོར་བཅོས་བཟོས་བསྒྲུབས་པའི་ཚུལ་ཇི་བཞིན་པ་མཚོན་པའི་རིས་མོ་ཟུར་དུ་བཀོད་པ་འདི་ཡང་མཚོན་ཚུལ་ཙམ་ལ་མ་དཔེའི་ཤོག་གྲངས་ ༡༦༧ ཡན་ཆད་ཀྱི་རྣམས་བཀོད་པ་ཡིན་ལ། དེའི་མན་ཆད་མ་ཕྱུང་ཡང་མ་དཔེའི་ནང་དུ་བཅོས་བསྒྲུབས་པ་ལགས་པས་མཁྱེན་ལྡན་ཡོངས་ཀྱི་དགོངས་འཇགས་ཞེས་ཞུ་རྒྱུ་དང་འབྲེལ་བཟོ་བཅོས་གནང་བ་པོ་ཝརྞའི་མཐོ་སློབ་ཀྱི་རིགས་གནས་སློབ་དཔོན་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་ལགས་ནས་ཀྱང་ཐུགས་བསྐྱེད་ཟླ་མེད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྐྱབས་རྗེ་དིལ་མཁྱེན་མཆོག་གི་བཀའ་སྤྱི་བོར་ཁུར་ཞིང་བཟོ་བཅོས་ཞུ་དག་གནང་བ་དེ་ལ་སྤར་གྱི་འདུ་བྱེད་པོ་རིག་འཛིན་ནོར་བུ་ནས་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ་ལགས།།
ཞུ་བསྒྲིགས་པའི་མཆན།

【汉语翻译】
编校者的题记。
编校者的题记。
此外，由于尊贵的顶果钦哲仁波切怀着利益佛教和众生的无上意愿，为了出版汇集了诸佛菩萨智慧的文殊菩萨，即化现为人类身相的大学者、大成就者之顶饰——蒋扬·米庞·南嘉·嘉措所著的《双语合璧·明鉴宝镜》，因此对德格版和噶托版两部旧版本进行了校对，并对其中存在的细微差异、遗漏、错误等进行了勘误和修订，为了展示这一过程，特意在旁边配上了图示，但这仅仅是一种象征性的表示，只展示了母本第167页及以后的内容。虽然之前的页数没有展示出来，但也已经在母本中进行了修订，希望各位智者能够理解。同时，还要感谢瓦尔纳高等学院的文化学教师邬金·丹增先生，他以无与伦比的发心，将顶果钦哲仁波切的教诲铭记于心，并进行了修订和校对。对此，印刷者仁增·诺布表示衷心的感谢。

【英语翻译】
Editor's Note.
Editor's Note.
Furthermore, due to the supreme intention of Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche to benefit the teachings and sentient beings, in order to publish the Mañjuśrī, who embodies the wisdom of all Buddhas and Bodhisattvas, and who consciously manifested in human form as the crown jewel of all scholars and accomplished masters, Jamyang Mipham Namgyal Gyatso's "A Mirror of Jewels, Clearly Explaining the Two Languages," the Derge edition and the Katok edition, two old versions, were compared, and the minor differences, omissions, errors, etc., were corrected and revised. In order to illustrate this process, a diagram is specially placed on the side, but this is only a symbolic representation, showing only page 167 and beyond of the original text. Although the previous pages have not been shown, they have also been revised in the original text, so it is hoped that all wise people will understand. At the same time, thanks are also due to Ogyen Tenzin, a teacher of cultural studies at Varna Higher Education College, who, with unparalleled dedication, took the teachings of Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche to heart and made revisions and corrections. In this regard, the printer Rigzin Norbu expresses his sincere gratitude.

============================================================

